• 1

    Cuestiones de estilo en la traducción de protocolos de investigación clínica

    Panace@ 2022;23(55): 3-11

    medes_medicina en español

    GALLEGO BORGHINI L

    Panace@ 2022;23(55): 3-11

    Tipo artículo: Revisión

    Resumen del Autor: En los últimos años se ha prestado una atención considerable a la traducción de documentos relativos a la investigación clínica, muy especialmente a los protocolos de ensayo clínico, pero se han dejado de tratar algunas cuestiones ortotipográficas, discursivas y estilísticas que también plantean dudas. En este artículo, que compendia una serie publicada en El Trujamán, se repasan diez de estas cuestiones: 1) los criterios de inclusión; 2) los criterios de exclusión; 3) las listas de circunstancias o supuestos; 4) la expresión de lo obligatorio; 5) la expresión de lo optativo; 6) las listas de circunstancias o supuestos; 7) los nombres de cargos, documentos y comités; 8) los nombres de cuestionarios y escalas; 9) la relación de siglas y abreviaturas; y 10) el uso de las mayúsculas y las minúsculas.

    Notas:

     

    Palabras clave: Traducción

    ID MEDES: 173000 [En proceso]



    * RECUERDE. Al pulsar el enlace “Texto completo”, usted abandonará el entorno MEDES. En ese caso, la web a la que desea acceder no es propiedad de Fundación Lilly y, por tanto, ésta no se responsabiliza de los contenidos, informaciones o servicios presentes en ella, ni de la política de privacidad que aplique el sitio web de un tercero.